- 【法規制対応業務】 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか …
【ネイティブが回答】「法規制対応業務」 は "英語(アメリカ)" でなんて言うの?質問に3件の回答が集まっています!Hinativeでは"英語(アメリカ)"や外国語の勉強で気になったことを、ネイティブスピーカーに簡単に質問できます。 …
【準拠規格/適合規格】 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか …
【ネイティブが回答】「準拠規格/適合規格」 は "英語(アメリカ)" でなんて言うの?質問に16件の回答が集まっています …
「~に従って」と「~に沿って」はどう違いますか。 – HiNative
@Rirei 従う:計画やルールなど、しっかりと決まっているものの通りにすること。 沿う:方針や意向、期待など曖昧なものから外れないようにすること(ある程度自主的に) です。|「従う」は逆らわずに忠実に行うこと 「沿う」は流れや順番などを参考に行うことなので、必ずしも同じでなくて … …
【「に基づいて」と「に沿って」の違いは何でしょう。教えて …
日本語でのご質問ですよね? 意味は近いですが、使える場合が違う時があります。 〜に基づいて 「根據〜」や「依照〜」という意味 証拠に基づいて判断する 事実に基づいて(小説やドラマなどを)制作する 法律に基づいて判定する。 〜に沿って こちらは字の通り「沿著〜」の意味と「〜に … …
【店内飲食禁止】 は 韓国語 で何と言いますか? | HiNative
【ネイティブが回答】「店内飲食禁止」 は "韓国語" でなんて言うの?質問に4件の回答が集まっています!Hinativeでは"韓国語"や外国語の勉強で気になったことを、ネイティブスピーカーに簡単に質問できます。 …
【〜の下(した)で】 と 【〜の下(もと)で】 は … – HiNative
「新たな状況の下 (もと)で」、「〜という前提の下 (もと)で」 が正しいと思います。 正確な読み方をしなければならないTVアナウンサーが"このような状況の下 (もと)で"、”前提の下 (もと)で”と言いますから間違いないと思います。 情勢も前提も物理的な上下関係ではないので下 (もと)でが … …
「医薬品」、「薬品」、「薬」のニュアンスの違いは何ですか …
薬の法律で開発・生産・使用が規制されている。 法律の言い方。 薬局・病院で文字を見ます。 •要指導医薬品……対面販売だけ。 使い方・症状・副作用の説明を必ずする。 •第1類医薬品 •第2類医薬品 •第3類医薬品……通信販売しても良い。 …
【その商品は売れない(人気がなくて)】 は 英語 (アメリカ …
【ネイティブが回答】「その商品は売れない(人気がなくて)」 は "英語(アメリカ)" でなんて言うの?質問に2件の回答が集まっています!Hinativeでは"英語(アメリカ)"や外国語の勉強で気になったことを、ネイティブスピーカーに簡単に質問できます。 …
【No smoking 】 と 【non smoking 】 と 【no and non】 は …
これらの言葉は英語圏の文化や法律に関連しており、喫煙に関する規制や禁止を示すために使用されます。 No smokingnon smoking」と「no」と「non」の違いを説明します。 …
What is the meaning of "11万4514"? – Question about Japanese
The owner of it will not be notified. Only the user who asked this question will see who disagreed with this answer.
コメント